Последние новости ::: Комьюнити ::: Обратная связь

02. Эпизод «Ограбление поезда» (The Train Job)

00.01.51 — Мэл просит бармена налить еще:

Qing zailai yi bei ngapei!

Произносится как «Чин цайлай ибэй нгапэй!»

Эквивалент: «Еще стакан пива, пожалуйста!»

Речь идет о пиве Wujiapi (Вудзяпхи), название которого Мэл произносит на кантонский манер.

 

00.03.06 — Мэл о неожиданном повороте событий в баре:

O, zhe zhen shi ge kuaile de jinzhan!

Произносится как «О, джэ дженьшигэ куайлэдэ цзиньджань!»

Эквивалент: «О, весьма приятное развитие событий!»

 

00.12.10 — Кейли бурча на Мэла из-за того, что тот потребовал, чтобы она вернулась к работе:

Kewu de lao baojun!

Произносится как «Кэвудэ лаобаоцзюнь!».

Эквивалент: «Мерзкий тиран!»

 

00.20.53 — Кейли говорит о великом махинаторе — капитане:

…zhen de shi tiancai…

Произносится как «чженьдэ ши тхеньцхай»

Эквивалент: «…просто гений…»

Полностью в устах Кейли фраза звучит так: «Капитан просто гениален когда нужно придумать план».

 

00.21.19 — Джейн заканчивает свою сентенцию Саймону:

Dong ma?

Произносится как «Дун ма?»

Эквивалент: «Ясно?»

Герои в сериале часто завершают свои сентенции этим “Dong ma?”, буквальный перевод которого: «Понял(а)?» С соответствующей эмоциональной окраской можно свободно интерпретировать как: «Понятно?», «Дошло?!!», «Врубился?!!» и т.д.

 

Здесь была реклама от Google Adsense, приносящая деньги на оплату хостинга, и безжалостно вырезанная жестоким браузером... =(


На предыдущую страницу      В начало страницы



© www.mserenity.ru, 2008-2019. Обратная связь. Перевод и поддержка.