Последние новости ::: Комьюнити ::: Обратная связь


14. Цитаты из эпизода «Объекты в пространстве» (Objects in Space)

[Ривер теряет контроль над собой, после чего обнаруживает себя в грузовом отсеке; в руках у неё заряженный пистолет.]
Мэл (Mal): Магазин заряжен, предохранитель опущен. Это уже не шутки. [Саймону] Она это понимает?
Ривер (River): Она понимает. Но разобраться не может.
Мэл (Mal): Очень рад, что ты различаешь эти понятия.


Уош (Wash): Что-то Ривер с каждым разом откалывает штуки всё веселее и веселее. Что она в следующий раз сотворит?
Зои (Zoe): Может взорвёт всех нас, а может, супом обольёт. Лотерея.
Уош (Wash): Не уж, лучше супом. Вроде и смешно, и никто не помер.
...
Зои (Zoe): Где сейчас Ривер?
Мэл (Mal): В своей комнате. Придётся теперь всё время запирать её.
Уош (Wash): Ну это как-то слишком.
Джейн (Jayne): А помните, как она на меня с кухонным ножом бросилась?
Уош (Wash): [мечтательно] О, прикольно было...
Джейн (Jayne): Пойдём выйдем, малыш?
Уош (Wash): Только в какое-нибудь место со свечами.
Зои (Zoe): Сэр, её поведение конечно непредсказуемо, но мне кажется, она бы не причинила никому вреда.
Джейн (Jayne): А кухонный нож?!
Зои (Zoe): Никому из нужных людей.


Мэл (Mal): Девочка очень много знает. То, чего не должна знать. То, чего не может знать.
Джейн (Jayne): Ты что, хочешь сказать, что она ведьма?
Уош (Wash): [иронично] Точно, Джейн. Ведьма. Она сообщается с демонами.
Джейн (Jayne): Куда сооб... щает?
Уош (Wash): Как ты вообще разговаривать научился? Просто интересно.
...
Уош (Wash): Медиум, значит? Звучит как сказка про научную фантастику.
Зои (Zoe): Дорогой, мы ведь живём на космическом корабле.
Уош (Wash): Ну и что?
...
Джейн (Jayne): Я бы не хотел, чтобы кто-то слышал, что я думаю.
Инара (Inara): Вряд ли кто-то захочет такое услышать.
Аббат Бук (Book): Альянс нашёл бы массу применений для медиума.
Зои (Zoe): Медиума... или убийцы.
Саймон (Simon): Она совсем ребёнок. Просто хочет быть... ребёнком.
Мэл (Mal): Хотел бы я, чтобы всё было так просто.
Джейн (Jayne): Ага, хотеть не вредно, вредно не хотеть. А делать-то что будем?


[Кейли слышит какой-то звук, и выбирается из-под двигателя.]
Кейли (Kaylee): Ривер? Ривер?.. [видит Эрли и пугается] Ох!
Эрли (Early): Мне нравится этот корабль... «Серенити»... красивый.
Кейли (Kaylee): [заикается] К-как вы сюда п-п-попали?..
Эрли (Early): Трудно представить, да? Вы думали, здесь больше никого нет? Может, я, как дедушка из трубы вылез, Кейли. Принёс подарки хорошим мальчикам и девочкам. А может, и нет. Может быть, я всегда был здесь.
Кейли (Kaylee): Что вам нужно?
Эрли (Early): [двусмысленно смотрит на двигатель] Это его сердце, да? Тысячи деталей, а достань одну, и он просто умрёт. такой хрупкий механизм. [холодно] Тебя когда-нибудь насиловали?
Кейли (Kaylee): [плачет] К-капитан сидит вон там, через коридор. Он услышит вас.
Эрли (Early): Капитан заперт в своей каюте. Как и все. Тебе никто не поможешь. Скажи это сама.
Кейли (Kaylee): [плачет] Мне... никто не поможет.
Эрли (Early): Сейчас я тебя свяжу.
Кейли (Kaylee): [хнычет]
Эрли (Early): А знаешь, что будет потом? У меня есть подарок для тебя. Ты этого давно хотела. Я буду очень аккуратен, и не сделаю тебе ничего плохого. Если только ты не поднимешь шум. Помешаешь мне хоть немножко, расплатишься своим телом. Потому что для меня ты всего лишь тело. И я смогу найти ему самое непопулярное применение. Ты меня понимаешь?
Кейли (Kaylee): [сдерживая слёзы] Да.
Эрли (Early): Повернись и заложи руки за спину.
Кейли (Kaylee): [стонет, но делает как было велено]
Эрли (Early): [Стоя позади связанной Кейли.] Скажи, Кейли. Где спит Ривер?


[Таинственный захватчик держит Саймона под прицелом.]
Саймон (Simon): Вы от Альянса?
Эрли (Early): Какой мезальянс?
Саймон (Simon): Что?
Эрли (Early): Никогда не думал на ней жениться. Хотя... почему бы и нет — я очень любвеобилен.
Саймон (Simon): Я сказал «Альянс».
Эрли (Early): О, а я-то подумал...
Саймон (Simon): Нет, я просто...
Эрли (Early): Любопытно.
...
Саймон (Simon): Значит, вы охотник за головами?
Эрли (Early): О, нет, совсем нет.
Саймон (Simon): Тогда кто вы?
Эрли (Early): Я охотник за головами.
...
Саймон (Simon): У вас поехала крыша.
Эрли (Early): Это наше с моей крышей дело.
...
Эрли (Early): Психиатров заставляют пройти курс психоанализа, прежде чем выдают им диплом. Но никто почему-то не режет хирургов. По-вашему, это правильно?


Эрли (Early): Мужчина гораздо сильнее женщины. И всё же только женщина может родить ребёнка. По-вашему, это правильно?


Эрли (Early): Всё, хватит играть в прятки. [кричит] Я знаю, что ты на корабле, девочка. Слушай меня, сейчас ты выйдешь ко мне, или я разнесу голову твоему брату. Вы же понимаете, я тут и так задержался. Это так неприятно...
Ривер (River): [по интеркому] Ты ошибаешься, Эрли.
Эрли (Early): Я не ошибаюсь, я застрелю твоего брата насмерть, коротышка, если ты сейчас...
Ривер (River): Ошибаешься насчёт Ривер. Ривер нет на корабле. Она мешала им, но уйти не могла. Поэтому она испарилась. Улетела. Они не знали, что она это может. А она смогла.
Эрли (Early): Что-то я тебя не понимаю.
Ривер (River): Я не на корабле. Я в корабле. Я и есть корабль.
Саймон (Simon): Ривер...
Ривер (River): Ривер больше нет.
Эрли (Early): А с кем я разговариваю?
Ривер (River): Ты говоришь с «Серенити». И знаешь, Эрли? «Серенити» очень недовольна.


Эрли (Early): Куда она делась?
Саймон (Simon): Как я могу уследить за ней, если она стала кораблём? Что вы на меня смотрите?
...
Эрли (Early): Я делаю плохо только тем, кто пытается помешать мне найти тебя.
[Целится в Саймона.]
Эрли (Early): Скажи ей.
Саймон (Simon): Я тебе адвокат, что ли?
Эрли (Early): Теперь да.
Саймон (Simon): [невозмутимо] На самом деле он очень добрый и мягкий. Мы с ним... почти подружились.
[Ривер/Серенити хихикает.]
Эрли (Early): Да вы с ней оба ненормальные.
Саймон (Simon): Ну... моя сестра стала кораблём. У нас было сложное детство.


Эрли (Early): Тогда может будешь умной девочкой, Ривер? Ривер?.. «Серенити»?..


Эрли (Early): Представляете, за исключением одного очень опасного и непредсказуемого карлика, эта девочка самый маленький груз из тех, что мне когда-либо приходилось возить. Но и самый беспокойный. По-вашему, это справедливо?
Саймон (Simon): Что он сделал?
Эрли (Early): Кто?
Саймон (Simon): Карлик.
Эрли (Early): Поджог. Малыш очень любил огонь.


Эрли (Early): Мать моя шлюха. Ты не в мозгу моём драном. Ты в моём корабле!


Ривер (River): Здесь не место... таким опасным, как ты. Нельзя контролировать. Нельзя доверять. Все могут улететь без тебя, и беспокоиться не будут. Каждый будет тем, кем хочет быть. И с тем, с кем захочет. И жить будет просто... никаких секретов.
Саймон (Simon): Нет.
Ривер (River): Со мной всё будет хорошо. Я стану твоей добычей, Джубал Эрли. И просто исчезну.


Эрли (Early): [Вне «Серенити», в космическом скафандре.] Ты всё правильно сделала, дорогая. Тебе лучше полететь со стариной Эрли.
Мэл (Mal): [Появляется позади него.] Думаешь? Тут не все с тобой согласятся.


Ривер (River): Разрешите подняться на борт, капитан?
Мэл (Mal): Знаешь, ты не совсем права.
Ривер (River): [улыбается] Это популярная теория.
Мэл (Mal): Давай, залезай. Накажи братца за то, что чуть не сорвал твой план.
Ривер (River): [устало] Он слишком меня опекает.


Инара (Inara): А у этого... [в оригинале было "shiong-mung duh kwong-run" — см. статью «Язык Альянса»] есть шансы выжить?
Мэл (Mal): Ну, судя по тому, сколько у него воздуха осталось, у него есть один шанс из... слишком большая цифра получается. Не посчитаешь.


[Эрли висит посреди бескрайнего космоса.]
Эрли (Early): Нда, дела...

 

Здесь была реклама от Google Adsense, приносящая деньги на оплату хостинга, и безжалостно вырезанная жестоким браузером... =(


На предыдущую страницу      В начало страницы



© www.mserenity.ru, 2008-2019. Обратная связь. Перевод и поддержка.